문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 에반게리온 신극장판 (문단 편집) === 프라임 비디오판 === 2021년 8월 13일부터 [[프라임 비디오|아마존 프라임 비디오]]에서 한국어 자막 및 더빙으로 서비스되고 있다.[* 사족으로 미라지 엔터테인먼트 [[신세기 에반게리온]] 얼티밋 팬 에디션의 예약 및 발매 일정이 연기된 이유가 아마존 프라임 비디오판의 영향으로 미라지와 [[스튜디오 카라]] 사이의 마찰이 생겨서 일정이 꼬인 게 아니냐는 의혹이 있다.] 원래는 7월에 공개가 예정돼 있었는데,[* [[https://entertain.naver.com/read?oid=108&aid=0002968853|관련 보도자료]]] 그보다 앞선 6월 말에 [[소연(성우)|소연]] 성우가 카츠라기 미사토 역으로 출연했다면서 신극장판 시리즈 전편이 더빙됨을 암시하는 글을 인스타그램에 게시했다가 삭제한 해프닝이 있었다.[[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=evangelion&no=252418|#]] 당시에는 아마존 프라임의 서비스 여부조차 알려져 있지 않았고, 같은 시기에 [[미라지 엔터테인먼트]]에서 추진된 [[신세기 에반게리온|구작]]의 더빙판 블루레이 발매만이 알려져 있어 게시글에서 지칭되는 더빙 작품이 구에바인지 신에바인지에 대한 갑론을박이 있었지만 상술한 보도자료를 통해 신극장판임이 확정되었다. 이후 미라지 측에서 재더빙하는 구에바의 미사토 역으로 [[김현지(성우)|김현지]]가 캐스팅됨이 확인됨으로써 구에바와는 별개의 성우진이 더빙했음이 밝혀졌다. 성우진 목록 * [[이카리 신지/신극장판|이카리 신지]], [[나가라 스미레]] - [[이새아]] * [[카츠라기 미사토]] - [[소연(성우)|소연]] * [[아야나미 레이/신극장판|아야나미 레이]], [[키타카미 미도리]] - [[우정신]][* [[하야시바라 메구미]]와는 [[하이바라 아이]] 역이 겹친다.] * [[시키나미 아스카 랑그레이]], [[이부키 마야]] - [[여민정]][* 연기는 나쁘지 않으나 샤우팅에서 비판이 많다. 사실 이는 성우의 고질적인 문제이기도 하다.] * [[마키나미 마리 일러스트리어스]] - [[김채하]][* 신지와 마주쳤을 때 했던 영어 연기는 사카모토 마아야의 연기를 그대로 썼다.] * [[나기사 카오루/신극장판|나기사 카오루]] - [[김민주(성우)|김민주]] * [[이카리 겐도]] - [[정승욱]][* [[강철의 걸프렌드]]에 이어 같은 역을 맡았다. 전작에 비해 목소리를 원작과 비슷한 톤으로 연기했다. 어떤 이들은 [[아몬(스타크래프트 시리즈)|이분]]과 목소리가 비슷하다는 느낌을 받았다고 한다.] * [[아카기 리츠코]] - [[정미숙]][* [[강철의 걸프렌드]]에서 [[소류 아스카 랑그레이]] 역을 맡았다.] * [[카지 료지]] - [[김승준(성우)|김승준]][* [[강철의 걸프렌드]]에 이어 같은 역을 맡았다. 마리와는 달리 파 초반의 영어 대사도 연기했다. 단, 어째서인지 [[신 에반게리온 극장판 𝄇]]에서는 카오루 역의 [[김민주(성우)|김민주]]로 교체됐다.] * [[후유츠키 코조]] - [[강구한]][* 제레 의장 [[킬 로렌츠]]도 중복으로 연기했다.] * [[스즈하라 토우지]] - [[이호산]][* 사투리 연기가 아닌 표준어로 연기했다.] * [[아이다 켄스케]] - [[정주원]] * [[호라키 히카리]] - [[이지현(성우)|이지현]] * [[타카오 코지]] 외 단역 - [[유해무]] 한국어 더빙 제작 스튜디오는 [[https://www.juicemedia.co.kr/|쥬스미디어]], 번역은 최정화(서, 파, Q), 김상훈(:∥), 연출은 신현종이 담당했다. 신인들 위주로 캐스팅한 미라지판 구 에바와는 달리, 팬들 사이에서 오랜 시간 동안 회자되던 베테랑 성우들 위주로 기용했고, [[강철의 걸프렌드]] 성우진 역시 일부 유지됐다. 전체적으로 성우들의 연기는 나쁘지 않았으나 중복 캐스팅이 어느 정도 있었고 번역, 음향 및 녹음 상태 등 검수부분에서 문제점을 드러냈다는 평이다. 대표적으로 음향 편집의 경우 [[에반게리온: Q|Q]]에서는 '''[[독일어]]''', '''[[힌디어]]''' 음성이 나오거나 다소 부족한 아스카의 기합/비명 연기, 마리의 영어 대사가 일본판 더빙 음성 그대로 나오는 문제, [[신 에반게리온 극장판 𝄇]]에서 오퍼레이터의 대사를 겐도가 대신 치거나 켄스케가 미사토를 '''마'''사토씨라고 부르는 장면이 그 예다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기